02. Introducción

Introducción

 

El término poliamor es acreditado a Morning Glory Zell en un discursopronunciado en 1990 aunque la idea sobre el poliamor viene del discurso de los70’s y se ha visto más en la literatura a partir de los 90’s, afortunada y recientemente ya incluido en eldiccionario Oxford (Haritaworn, Lin y Klesse 2006).

 

El Poliamor surge en la concurrencia de unnúmero de discursos de emancipación sexual que actualmente tratan de promoverlenguajes, pautas éticas, proponer estilos de vida, relaciones sexuales eintimas; alternativas que vayan mas allá de la “Monogamia compulsiva”(Haritaworn, Lin y Klesse, 2006).

 

Según Haritaworn, Lin y Klesse (2006), elpoliamor se describe como una forma de relación donde es posible y válidomantener  relaciones íntimas y sexuales(generalmente a largo plazo) con múltiples parejas de manera simultánea (2006,p.3)[1]También se puede acuñar el término de relaciones múltiples, al rescatar queimplica no solo, o no necesariamente, relaciones físicas sino emocionales: deamor. (Klesse, 2006).

 

Paseando unpoco la mirada de los diversos trabajos de poliamor, se ha trabajado sobre larelación poliamorosa y su visón que implique o no la familia y la crianza,Weston nos dice que el poliamor tiene potencia para dibujar imágenes máscomplejas acerca de elegir una familia e imaginar como serían (Weston, 1995 en Klesse,2006), por su parte Débora Anappol nos habla sobre la obsesión de la monogamiaen la tradición judeo cristiana que no solo es “religión” sino un estilo devida dentro de los parámetros de la normalidad, y se regocija al ver a lasotras religiones o culturas en un nivel inferior al considerar que parten de laespiritualidad y no de sus mismas tradiciones. (Haritaworn, Lin y Klesse, 2006)Angela Willey’s con su artículo ‘ChristianNations, Polygamic Races, and (White) Women’s Rights’ documenta como lasideas modernas sobre el amor y otras afectividades fueron formuladas desde/conel apoyo de una ciencia positivista y racista. (Haritaworn, Lin y Klesse, 2006).

 

Sik Ying Hove las formas en que se pueden negociar los espacios sociales, los aspectos nomonógamos y las normas sexuales y de género; apunta por una teoría donde secongenien los contextos: individual y de circunstancias de vida. Ani Ritchie yMeg Barker exploran la interrelación entre el lenguaje y las prácticas derelaciones, identidades y emociones, la construcción de un nuevo lenguajepoliamoroso. (Haritaworn, Lin y Klesse, 2006) Por su parte, Dossie Easton enuna entrevista con Klesse habla sobre celos, violencia doméstica y relacionesde género en el poliamor. (Haritaworn, Lin y Klesse, 2006) que aunque toca laparte de celos que atañe a las afectividades, no es la mirada desde la cualdeseo investigar el poliamor.

 

En estostrabajos se ha abordado el tema de las afectividades de manera incompleta.Willey’s  explica sobre el amor y otrasemociones que fueron construidas desde el positivismo y el racismo, por suparte Easton nos habla sobre celos (Haritaworn, Lin y Klesse, 2006),  y aunque no pretendo ignorarlas, deseo teneruna visión distinta y más amplia de lo que son las afectividades en lasrelaciones poliamorosas

                                                                                    

Lasafectividades atraviesan el ancho del tejido social, y existe una serie denormas implícitas o explícitas sobre cómo gestionarlas en situaciones normales.Existe una forma que tenemos interiorizada de ser pareja, ideas preconcebidasde amor, normas sociales, fidelidad, celos o número de personas a quienescompete.

 

Justamenteel poliamor es una situación atípica cuya gestión es un campo abierto aconocer. Al reconstruir esta forma dual de relación en la que se ven implicadasmás personas, pueden surgir situaciones emergentes a nivel afectivo.Entendiendo por situación emergente cualquiera a resolver en una relaciónpoliamorosa, diferente a las que se puedan presentar en una pareja tradicional.Así, me interesa conocer la gestión afectiva en situaciones emergentes de laspersonas que practican el poliamor.

 

Para acercarmeal fenómeno utilizaré dos herramientas: narrativas entrevista grupal. Laprimera, parte de Batjin al asumir “una perspectiva dialógica en la que poneénfasis  la dimensión heteroglósica yresponsiva de cualquier producción lingüística” (citado en Balasch yMontenegro, 2003, p. 45), la segunda, también basada en la tradición dellenguaje, vive bajo el argumento de que“una aproximación lingüística a los problemas filosóficos, sobre la base de quegran parte de los mismos se disuelven si se comprende mejor el uso que se hacedel lenguaje” (Rorty, 1990, citado por Fabra y Domènech, 2001, p.21), y pasa aun primer plano lo que las personas dicen del fenómeno  el fenómeno mismo. Con ambas técnicas seespera recoger la información que nos permita conocer laconstrucción de afectividades a partir de su discurso, determinar las situaciones emergentes con carga afectiva presentes enlas relaciones poliamorosas, conocer la gestión ante estas situacionesemergentes y generar nuevas comprensiones sobre las afectividades.

 

A continuación se presentan apartados queconstituyen el proyecto, a saber: los antecedentes del fenómeno a estudiar, elestado del arte sobre el poliamor, sus orígenes y breve descripción; en elsegundo apartado se hace la pregunta de investigación así como el planteamientode los objetivos general y específicos del proyecto. Como tercera parte hablódel método, metodología y procedimientos a seguir, es decir una explicación delcómo se llegará a la información, al fenómeno para lograr los objetivosplanteados. En el apartado de ética se problematizará la relación que tendrécon las personas que colaboren con la investigación, las formas de obtener lainformación y el respaldo a brindar; así como el futuro de la misma y lasrepercusiones que tendrá en el ámbito del poliamor.

 

En el cuarto y último apartado se presentaun plan de trabajo describiendo paso a paso las fases por las cualesatravesaremos la investigación y yo, respaldado por un cronograma tentativo delas actividades a realizar en los siguientes momentos del doctorado.

 

 



[1] Traducción propia.